唐诗宋词网_唐诗宋词精选_唐诗三百首全集_打造中国最大的诗词网

唐诗宋词网_唐诗宋词精选_唐诗三百首全集_打造中国最大的诗词网

唐诗宋词网乃是国内知名的古诗词网站。诗词网遵循专业、精准、规范、实用的原则。里面收录唐诗、诗词、古诗词、宋词、近代诗、元曲、文言文、唐诗300首、宋词300句、李白、杜普、苏轼、等数十万精品古诗词。

菜单导航
唐诗宋词网 > 宋词 > 正文

诗词里的中国:听蛙声蝉鸣 赏丰收盛景

作者: 采集侠 更新时间: 2022年10月02日 22:37:00 游览量: 136

简述:

诗词里的中国 明月升上树梢,惊飞了栖在枝头的喜鹊;清凉的晚风送来远处的蝉鸣。稻花香气里,蛙声一片,好像在说着丰收年——本期《诗词里的中国》为你带来南宋词人辛弃疾的

诗词里的中国

明月升上树梢,惊飞了栖在枝头的喜鹊;清凉的晚风送来远处的蝉鸣。稻花香气里,蛙声一片,好像在说着丰收年——本期《诗词里的中国》为你带来南宋词人辛弃疾的《西江月•夜行黄沙道中》,看词人如何以宁静的笔调描绘充满活跃气氛的夏夜田园风光,分享对丰收年景的由衷喜悦。

Are you longing for the rural life and the joys of nature? When an idyllic setting during a summer night becomes a poet's choice of subject matter, what kind of pleasant surprises will it bring? In this episode of Mastering Chinese Poetry, we share with you a classic poem by Song Dynasty (960-1279) poet Xin Qiji: "A Summer Night on My Way Home from the Yellow Sand Ridge."

诗词里的中国:听蛙声蝉鸣 赏丰收盛景

《西江月•

夜行黄沙道中》

南宋•辛弃疾

明月别枝惊鹊,   清风半夜鸣蝉。 稻花香里说丰年,  听取蛙声一片。

七八个星天外, 两三点雨山前。  旧时茅店社林边, 路转溪桥忽见。

许渊冲英译本:

A Summer Night on My Way Home from the Yellow Sand Ridge

Startled by magpies leaving the branch in moonlight, 

I hear cicadas shrill in the breeze at midnight. 

The rice fields' sweet smell promises a bumper year, 

Listen, how frogs' croaks please the ear! 

Beyond the clouds seven or eight stars twinkle; 

Before the hills two or three raindrops sprinkle. 

There is an inn beside the village temple. Look! 

The winding path leads to the hut beside the brook. 

(Translated by Xu Yuanchong)

With the senses of sight and sound, the first two sentences capture the changing features from magpies, cicadas, breezes and moonlight. The static and dynamic characters in the poem make the summer night scenery attract and fascinate.   

The senses of smell and sound are blended in the following two sentences. The gentle breeze brings a sweet smell of rice fields and loud croaks of frogs. The personification of the storyteller is represented by the frog, with the vocalizations hinting at a bumper harvest and the poet's love of rurality.

诗词里的中国:听蛙声蝉鸣 赏丰收盛景

With the technique of parallel structure, the poet creates a scenario of hurrying on his way before a shower of rain in the beginning of the second half. He doesn't notice there is an inn beside the village temple, as he is so captivated by the frogs' croaks. "Look!" reveals the sense of pleasant surprise. 

Breeze, moonlight, cicadas and magpies… At first glance, the poem is all about the commonplace, in plain words without any literary quotation. But the poet combines each element in an ingenious and elegant way, making the words paint an extraordinary scene. He implies a buoyant mood and deep love of rural life, through his narrative structure and depiction of scenery. 

诗词里的中国:听蛙声蝉鸣 赏丰收盛景

The Yellow Sand Ridge was located in the west of Shangrao, east China's Jiangxi Province. With a wonderful landscape, the area was also fit for farmland irrigation and water conservancy. The poet, who used to live in the area and traveled around, left behind quite a few poetic masterpieces. The line "the rice fields' sweet smell promises a bumper year" from this poem is still quoted to this day. 

China has been an agricultural society since ancient times. The key is to do the right farm work in the right season.

Summertime is often the busiest in the eyes of farmers. A bumper harvest of summer crops supports food production throughout the whole year.

You can always find a sense of endless vitality and enduring charm in the hot summer. 

诗词里的中国:听蛙声蝉鸣 赏丰收盛景

海量资讯、精准解读,尽在新浪财经APP

文章链接:http://www.vantonefound.org/shongci/59160.html

文章标题:诗词里的中国:听蛙声蝉鸣 赏丰收盛景